Вторник, 21.02.2012, 09:11 Приветствую Вас Прохожий
Меню сайта
Теги
 
[Расширенный поиск]
Результаты 1-10 из 1346 по запросу перевод (1.111 секунд)
Локализация идет полным ходом, мозги кипят, а сделано еще совсем немного... Переведены Материя и магия, стихии, статусы, имена персонажей... но впереди еще куча работы! Спешить не стоит, ведь главное адекватный, а не сверхзвуковой перевод ;). Нас пока мало, но мы ждем, что еще больше людей вступят в наши доблестные ряды Локализаторов Final Fantasy VII!

После небольшого отдыха работа идет полным ходом! Новая партия слов ждет нас! Такими темпами мы скоро и до диалогов доберемся. Не забывайте, что и вы можете принять участие в переводе! Просто оставьте свою заявку здесь

После долгого обсуждения (топтания на месте) мы продолжаем перевод.

Добавили новые и интересные темы, для ознакомления, или можно просто расслабится погрузившись в нечто интересное. С радостью сообщаю о неболь...


Итак, мы наконец-то начали перевод вещей в игре! Почти переведено меню, готовы лимиты, магия, Материя, оружие, броня... Скоро мы приступим к описаниям предметов, магии и т. п. Потом мы наконец сможем приступить к самой интересной и в то же время самой сложной работе - переводу диалогов! Не забывайте: мы все еще ждем новых людей для работы!!!

Сделать тест по переводу диалогов (неделя две) 4. Начать перевод врагов и их атак (1 2 месяца...) (предполагаю начать к сентябрю) 5.

...открытые варианты: Магическая материя: Восстановление:* перевод верный, но может не вместиться. Вариант перевода просто Лечение Исцеление: Отрава*, + количество букв в слове "исцеление" 9, вместяться?

...людей которым режет глаз ужасный перевод 7волков и ZoG. И я, в очередной раз безуспешно попытавшись найти нормальный перевод любимой игры на просторах сети, сделал неутешительный ...

...так, чтобы можно было заниматься переводом вплотную полный рабочий день). 2) У каждого из Нас существуют прочие обязанности (будь то работа, учеба, личная жизнь, участие в ...мы ОБЯЗАНЫ выполнять в ущерб переводу. 3) Мы не группа малолетних школьников (хотя ряд наших участников учатся в школах..... [/quote] бла бла бла...

...так, чтобы можно было заниматься переводом вплотную полный рабочий день). 2) У каждого из Нас существуют прочие обязанности (будь то работа, учеба, личная жизнь, участие в ...мы ОБЯЗАНЫ выполнять в ущерб переводу. 3) Мы не группа малолетних школьников (хотя ряд наших участников учатся в школах, но можете поверить на слово, они проходили ...

Перевод однозначен chopper, cutter. ну т.е. Резак вообще никак не подходит. Другой вариант, Клешня вот тут гораздо приятнее: Подходит и ...насколько будет правильным трансформировать наш перевод под то что мы видим? Я конечно думаю, что врдяли кому то придет в голову обращаться в Европейский суд по ...

...самого начала не переводился и перевод не обсуждался, вы просто с какого та перепуга решили что Рокет Таун это правильный и красивый перевод, хотя это абсолютна не перевод, ...

1)продолжается ли активный перевод. 2)переведено хотя бы половина игры. 3)потеряли ли вы кого то из числа родоначальников перевода.

...еще один тест способностей к переводу, по результатам которого участникам будут розданы части текста к переводу (мы ж вроде договорились по частям переводить ?).

...не могу Я пока ждал перевод The Last Remnant на ZoG, насмотрелся на таких товарищей. Десятки человек утверждали, что могут сами все перевести, мол, уже работают ... Почему то в итоге перевод только один, а самые активные обещатели "все сам сделаю" в числе первых скачали перевод.

1 2 3 ... 99 100 »
Вход
Логин:
Пароль:
Друзья сайта
Кто онлайн
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0