Вторник, 21.02.2012, 09:10 Приветствую Вас Прохожий

Помните: для того, чтобы увидеть все материалы форума (утвержденные варианты перевода, обсуждения), вы должны зарегистрироваться (или зайти под своим именем) и оставить заявку здесь

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: BukTop 
FFRTT - Форум » Общение » Для гостей » Тест переводчиков диалогов (для новичков)
Тест переводчиков диалогов
RivelДата: Пятница, 21.08.2009, 16:35 | Сообщение # 1
Зав. тех. частью
Группа: Администраторы
Сообщений: 620
Награды: 1
Статус: Offline
Итак, тест заключается в том, чтобы перевести предложенный кусок текста из игры. Кусок из самого начала - станция - первый реактор. Ваши переводы отправляйте мне в личку или на почту (demihalf@yandex.ru). Работа будет несколько отличаться от того, как мы будем переводить в последствии. В данном тексте НЕ нужно переводить то, что заключено в фигурных ({}) скобках!!!. Адекватные переводчики возможно будут приняты в команду в случае успешного перевода диалога.

Кавычки, скобки и должны оставаться именно такими как в примере!!!
пример:
“C'mon newcomer.
Follow me.”
“Вперед,новичок.
За мной.”
2) В местах со знаками препинания в виде запятой, НЕ ставятся пробелы для отделения слов.
пример:
“Вперед,новичок.
За мной.”

То, что нужно перевести:

Code
“C'mon newcomer.
       Follow me.”

Biggs
“Wow! You used to be in SOLDIER all right!
       …Not everyday ya find one
       in a group like AVALANCHE.”

Jessie
“SOLDIER? Aren't they the enemy?”

Jessie
“What's he doing with us in AVALANCHE?”

Biggs
“He WAS in SOLDIER‚Jessie.”
{NEW PAGE}
“But he quit and is with us now.”

Biggs
“I didn't catch your name…”

{CLOUD}
“…{CLOUD}.”

Biggs
“{CLOUD}‚eh? I'm…”

{CLOUD}
“I don't care what your names are.
       Once this job's over…I'm outta here.”
             
“The hell you all doin'!?
       I thought I told you never to move
       in a group!”
             
“Our target's the North Mako Reactor.
       We'll meet on the bridge in front of it.”
             
“Ex-SOLDIER‚huh?
       I don't trust ya!”
             
{BARRET}
“Press the Directional buttons while
       pressing {PURPLE}[CANCEL]{WHITE}
       to run.”
             
Wedge
“I'll secure our escape passage.
       You concentrate on the mission,
       {CLOUD}.”
             
Wedge
“Geez‚we're really gonna blow
       this huge furnace up?
       This'll be somethin' to see!”
             
{BARRET}
“Yo! This your first time in a reactor?”

{CLOUD}
“No. After all‚I did work for Shinra‚y'know.”

{BARRET}
“The planet's full of Mako energy.
       People here use it everyday.”
             
{BARRET}
“It's the life blood of this planet.
       But Shinra keeps suckin' the blood out
       with these weird machines.”
             
{CLOUD}
“I'm not here for a lecture.
       Let's just do it.”
             
{BARRET}
“Alright! You come with me
       from now on.”
             
Jessie
“Code deciphered.”

Biggs
“Code deciphered.”

Can't decipher code
without Biggs

Can't decipher code
without Jessie

Jessie
“Biggs and I got the code for this door.”

Biggs
“Think how many of our people risked their
       lives‚just for this code…”
             
Biggs
“Let's go!”

Jessie
“Alright‚be careful.”

Biggs
“Jessie still isn't back yet!”

Jessie
“Push that button over there!”

Switch On.

{BARRET}
“Little by little the reactors'll drain out
       all the life.
       Then that'll be that.”
             
{BARRET}
“The planet's dyin'‚{CLOUD}!”

{CLOUD}
“It's not my problem.”

{CLOUD}
“The only thing I care about is finishin' this job
       before security and the Roboguards come.”

Jessie
“Push {PURPLE}[OK]{WHITE} in front of a ladder
       to grab on to it.
       Then use the {PURPLE}[Directional button]{WHITE}
       to climb up and down.”

{CLOUD}
“You all right?”

Jessie
“My leg got stuck.”

Jessie
“Thanks!”

{BARRET}
“When we blow this place‚it ain't gonna
       be nothin' more than a hunka junk.”
             
{BARRET}
“{CLOUD}‚you set the bomb.”

{CLOUD}
“Shouldn't you do it?”

{BARRET}
“Jus' do it!
       I gotta watch to make sure
       you don't pull nothin'.”
             
{CLOUD}
“Fine‚I'll do it.”

{CHOICE}  Watch out!
        This isn't just a reactor!!
              
{BARRET}
“What's wrong?”

{CLOUD}
“Huh?”

{BARRET}
“What's wrong‚{CLOUD}?
         Hurry it up!”
               
{CLOUD}
“…Yeah‚sorry.”

{BARRET}
“Heads up‚here it comes!”

{CLOUD}
“Come on‚let's get outta here!”
 
RivelДата: Среда, 26.08.2009, 22:10 | Сообщение # 2
Зав. тех. частью
Группа: Администраторы
Сообщений: 620
Награды: 1
Статус: Offline
leviathan30 принят
 
ULtimaДата: Среда, 09.06.2010, 14:49 | Сообщение # 3
Зав. переводом
Группа: Модераторы
Сообщений: 525
Награды: 2
Статус: Offline
Плюс ещё ряд требований для новичков:
1) Кавычки, скобки и должны оставаться именно такими как в примере!!!! Изменение длины предложения допускается только внутри самого предложения.
пример:
C'mon newcomer.
Follow me.
“Вперед,новичок.
За мной.”
2) В местах со знаками препинания в виде запятой, НЕ ставятся пробелы для отделения слов.
пример:
“Вперед,новичок.
За мной.”

5 причин моей ненависти к тебе, Сефирос:
1) Аерис, 2) Нибельхейм, 3) Зак, 4) Кададж, 5) Ты опять не взял меня с собой, Сефирос.
 
ULtimaДата: Воскресенье, 23.01.2011, 22:43 | Сообщение # 4
Зав. переводом
Группа: Модераторы
Сообщений: 525
Награды: 2
Статус: Offline
Добавляем ещё правило:
тексты скидывать в формате ".txt", использовать простой редактор текста как то:NotePad, AlkePad или WordPad, в общем Блокнот.

5 причин моей ненависти к тебе, Сефирос:
1) Аерис, 2) Нибельхейм, 3) Зак, 4) Кададж, 5) Ты опять не взял меня с собой, Сефирос.
 
FFRTT - Форум » Общение » Для гостей » Тест переводчиков диалогов (для новичков)
Страница 1 из 11
Поиск:



Читать: доставка сборных грузов на agent-forward.com